Share this link via
Or copy link
Below are navigation links that will take you to the main text and navigation menus.
26,551 first names, 70,620 last names, 333,585 kanji variations.
one of the best Japanese name search tools for your baby!
Image by: Blue exorcist official website ©Kazue Kato/Shueisha Inc
Contents
Blue Exorcist is a manga series written and illustrated by Kazue Kato. The main characters Rin and Yukio are twins who were raised by an exorcist named Shiro Fujimoto. Unlike smart and hard-working Yukio, Rin was always a troublemaker. They were living a normal life until one day Rin learns that he and Yukio were the sons of Satan and he was the inheritor of Satan’s power. After witnessing the death of his foster father Rin decides to join the True Cross Academy to be an exorcist alongside Yukio to defeat their real father Satan.
Image by: Blue exorcist comic 1 ©Kazue Kato/Shueisha Inc
The Japanese title of ‘Blue exorcist’ is ‘Ao no Exorcist, 青の祓魔師’ which is the exact translation. ‘Ao'(青) means blue and the kanji ‘祓魔師’ is read as ‘exorcist エクソシスト’ however the real sound is ‘Futsumashi’ which is the Japanese word meaning exorcist.
Blue is referring to the blue flame that Rin uses when he unleashes his demonic power.
Image by: Blue exorcist official website ©Kazue Kato/Shueisha Inc
In Japanese culture, names have significant meanings that are supposed to represent you as a person. Names can be expressed in hiragana, katakana, and kanji. Let’s find out the meanings of some names of characters in Blue exorcist.
Image by: Blue exorcist Ep 1 ©Kazue Kato/ Shueisha Inc/ Blue exorcist production committee/ MBS
Rin lived as a normal boy but inside he had the power of Satan which was sealed by the demon slayer sword Kurikara (倶利伽羅). ‘Oku’(奥) means the inner side, ‘Mura’(村) is a village, and ‘Rin’(燐) means phosphorus or a fireball.
Image by: Blue exorcist Ep 5 ©Kazue Kato/ Shueisha Inc/ Blue exorcist production committee/ MBS
Yukio is Rin’s younger twin brother and knew the secret of their birth all the time. Shiro secretly trained Yukio to be an exorcist to be able to protect Rin. After successfully passing the exorcist exam he became the teacher in the True cross academy. ‘Yuki’(雪) means snow and ‘O’(男) means man and is a common ending for boy’s names.
Image by: Blue exorcist Ep 5 ©Kazue Kato/ Shueisha Inc/ Blue exorcist production committee/ MBS
Kind exorcist Shirō is the foster father of Rin and Yukio. He had died protecting Rin from the demons. ‘Fuji’(藤) is wisteria flower, ‘Moto’(本) is a book, ‘Shi’(獅) is a lion and ‘Rou’(郎) is a typical kanji put at the end of a boy’s name.
Image by: Blue exorcist official website ©Kazue Kato/ Shueisha Inc/ Blue exorcist production committee/ MBS
Izumo is one of the top students from the true cross academy aiming to be an exorcist. ‘Kami’(神) means god, ‘Ki’(木) is a tree. ‘Izu’(出) means out, and ‘Mo’(雲) is a cloud. One of her signature features is her eyebrow called ‘Maromayu 麻呂眉’ which is a short rounded shaped eyebrow. This type of eyebrow was common in the Nara period (8th century).
Image by: Blue exorcist official website ©Kazue Kato/ Shueisha Inc/ Blue exorcist production committee/ MBS
Shura is an upper first class exorcist trained by Shiro and is now Rin’s teacher. ‘Kiri’(霧) means mist, ‘Kakure’(隠) means to hide, ‘Shura’(シュラ) is written in Katakana and there are various ways to write her name in Kanji to give it a meaning.
Here are some useful phrases from Blue exorcist which will help you along with your Japanese studies!
Image by: Blue exorcist comic 1 Ep 1 ©Kazue Kato/Shueisha Inc
In Japanese, you can change the way to read the kanji without changing the meaning. Here it is read as ‘Satan’(魔神) but the actual sound is ‘Majin and It means devil. The word ‘落胤 Rakuin’ is also read differently and it means a bastard child.
Image by: Blue exorcist comic 8 Ep 28 ©Kazue Kato/Shueisha Inc
‘Omae’ is a way to say ‘you’ however it is not so polite and it gives a rough impression. ‘Kankei’ means relation. When you add ‘Nai’ to a word it changes the word into a negative meaning. ‘Kankei nai’=’none of your business’. ‘Nai’ itself means ‘No’ or ‘Don’t have’. This is not a very nice way to talk to people so if someone is being nosy make sure to ask them to mind their own business kindly by saying ‘お構いなく! Okamai Naku!’
Image by: Blue exorcist comic 3 Ep 8 ©Kazue Kato/Shueisha Inc
A lie is ‘Uso’, ‘to lie’ is ‘uso wo tsuku’, and a liar is called ‘Usotsuki’.
In Japanese, there are many words with the same sound but you can differentiate by the kanji it has given. Here are some examples of other ‘Tsuku’.
吐く Tsuku = say
着く Tsuku = arrive
付く Tsuku = stick
突く Tsuku = poke
憑く Tsuku = possess
Sort by: Most Kanji Variations
Sorts names by how many different kanji spellings they have. In general, names with more variants tend to be more familiar and widespread in Japan (with some exceptions).
Sort by: Most Viewed
Sorts names by page views on this site. Views reflect global traffic (including Japan), so this does not represent popularity among Japanese people only. A high view count does not necessarily mean the name is famous in Japan.
What is Hiragana?
Hiragana is one of the two Japanese syllabaries. Each character represents a sound (mora), not a meaning. It is used for native words, grammatical particles, verb/adjective endings (okurigana), and to show pronunciation above kanji (furigana). It developed from cursive forms of kanji.
What is Katakana?
Katakana is one of the two Japanese syllabaries. Each character represents a sound (mora), not a meaning. It is mainly used to write foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, and for emphasis.
What is English Transcription?
“English transcription” (romanization) is the romanized form of a Japanese name, intended to reproduce its pronunciation as closely as possible. It is also useful for searching names on this site.
Japanese-Style Nicknames
In Japan, nicknames are used to express familiarity and affection. Typical features include:
Shortened forms: Names are often shortened for closeness, e.g., “Yuki” from “Yukiko” or “Taka” from “Takashi”.
Suffixes: Terms like “-chan” (often for girls, also for young children) and “-kun” (often for boys) are used among family and close friends. Among very close adults, “-chan” may still be used. More details
Use & context: Nicknames are informal—common among friends, family, or close colleagues—and are not suitable for formal or professional settings. Their use implies a certain degree of intimacy.
Long vowels: The long vowel mark “chōonpu” (ー) extends the preceding vowel. For example, “あーちゃん” (A-chan) lengthens the “あ” sound.
Households
Sorts surnames by the estimated number of Japanese households that use them. More households generally indicates a more common or well-known surname.
About our last-name data