Share on your favorite
Or copy the link
Below are navigation links that will take you to the main text and navigation menus.
26,551 first names, 70,620 last names, 333,585 kanji variations.
one of the best Japanese name search tools for your baby!

Image by: Tiger&Bunny official website ©BNP,T&B2partners
Contents
Tiger & Bunny is an original anime series produced by Sunrise and the character design is by Masakazu Katsura. It is about two heroes named ‘Kotetsu T. Kaburagi’ who goes by ‘Wild Tiger’ and ‘Barnaby Brooks Jr.’ The two were forced to work together to fight crime, however, it was hard for them to get along as they had totally different mindsets. While Kotetsu was a hero by heart, Barnaby was looking for clues to his parent’s mysterious death. All heroes have brand logos on their suits and are broadcasted on a TV show called ‘Hero TV’. They use real existing brands who are the actual sponsors of this series so they have picked a very interesting way to advertise them!

Image by: Tiger&Bunny official website ©Sunrise, T&B partners, MBS
In the anime, it simply says ‘Tiger & Bunny’. The producers are allowed to call it whatever they want so it seems that there is no difference between the English and Japanese titles. Since the words ‘Tiger’ and ‘Bunny’ are in English, if you were to write them in Japanese you would write them in katakana as ‘タイガ一 & バニ一’ (Taigā & Banī.)

Image by: Tiger&Bunny official website ©BNP,T&B2partners
The two main characters of this series are ‘Wild Tiger’ and ‘Barnaby’. Kotetsu(Wild Tiger) calls his partner ‘Bunny’ because he thinks that Barnaby’s suit looks like it has bunny ears and that ‘Barnaby’ sounds like ‘Bunny’. On the other hand, ‘Tiger’ is short for ‘Wild Tiger’. So the title is basically the nicknames of ‘Wild Tiger’ and Barnaby’.

Image by: Tiger&Bunny official website ©BNP,T&B2partners
In Japanese culture, names have significant meanings that are supposed to represent you as a person. Names can be expressed in hiragana, katakana, and kanji. Let’s find out the meanings of some names of characters in Tiger & Bunny.
Most of the characters in this series have western names so their names are written in katakana and don’t have meanings. The sounds in Japanese are different from those in English so there are some characters used to make the sound as similar to the English word as possible.

Image by: Tiger&Bunny Ep 20 ©Sunrise, T&B partners, MBS
First, let’s start with one of the main characters ‘Kotetsu T. Kaburagi’(虎徹 T. 鏑木) also known as the hero ‘Wild Tiger’(ワイルド タイガー, Wairudo Taigā.) The ‘Ko’(虎) in Kotetsu means Tiger and ‘Tetsu’(徹) means Persistent. ‘Kabura’(鏑) is a part of an arrow called the ‘Kabura-Ya’(鏑矢) which is a Japanese Signal Arrow. In English, it is also known as the ‘Turnip headed arrow’. This arrow makes a special whistling sound and the ‘Kabura’ is the one doing so. ‘Gi’(木) means tree.

Image by: Tiger&Bunny Ep 17 ©Sunrise, T&B partners, MBS
Next is the partner of Wild Tiger, Barnaby(バーナビー) who’s real identity is Barnaby Brooks Jr. There is no ‘Er’ sound so instead you put a ‘ー’, you can also put this to make the character sound longer. So it is ‘バー, Bā’ ‘ナビー, Nabī’. You put a small ‘Tsu’(ッ) to make the sound before shorter and give more emphasis so instead of ‘ブルクス, Burukusu’ it is ‘ ブルックス, Burukkusu’.

Image by: Tiger&Bunny Ep 2 ©Sunrise, T&B partners, MBS
Karina is the only hero who still goes to school. Her hero name is ‘Blue Rose’ (ブルーローズ Burū Rōzu) and she also works as an idol. She advertises the sponsor ‘Pepsi Nex’. Karina (カリーナ) is read as ‘Karīna’ and ‘Lyle’ (ライル) is just read as ‘Rairu’.

Image by: Tiger&Bunny Ep 1 ©Sunrise, T&B partners, MBS
Nathan was born a boy but is a girl at heart. He has fire powers and his hero name is ‘Fire Emblem’(ファイヤーエンブレム, Faiyā Enburemu). Nathan(ネイサン) is read the same but Seymour(シーモア) is read as ‘Shīmoa’.
Let’s learn some of the signature phrases that the heroes say.

Image by: Tiger&Bunny Ep 15 ©Sunrise, T&B partners, MBS
This is hero SkyHigh’s signature phrase. The most popular hero never forgets to thank and appreciate his fans! ‘Soshite’ means and then.

Image by: Tiger&Bunny Ep2 ©Sunrise, T&B partners, MBS
‘Boku’ is a way to call yourself mostly used for boys, ‘Janai’ means it is not.
You put ‘Desu’ at the end of the sentence to be polite. Whenever Kotetsu teases Barnaby, he gets upset but still never forgets his manners to speak politely!
Sort by: Most Kanji Variations
Sorts names by how many different kanji spellings they have. In general, names with more variants tend to be more familiar and widespread in Japan (with some exceptions).
Sort by: Most Viewed
Sorts names by page views on this site. Views reflect global traffic (including Japan), so this does not represent popularity among Japanese people only. A high view count does not necessarily mean the name is famous in Japan.
What is Hiragana?
Hiragana is one of the two Japanese syllabaries. Each character represents a sound (mora), not a meaning. It is used for native words, grammatical particles, verb/adjective endings (okurigana), and to show pronunciation above kanji (furigana). It developed from cursive forms of kanji.
What is Katakana?
Katakana is one of the two Japanese syllabaries. Each character represents a sound (mora), not a meaning. It is mainly used to write foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, and for emphasis.
What are English Syllables?
A syllable is a unit of pronunciation in English — it’s the beat you hear when you say a word.
Here are a few quick examples:
cat = 1 syllable
ba-by = 2 syllables
beau-ti-ful = 3 syllables
On this site, English Syllables show how a name naturally breaks into sounds when spoken in English. This helps you understand how English speakers naturally say the name and where they pause between sounds.
What are Japanese Morae?
A mora (plural: morae, Japanese: 拍 Haku) is the basic unit of sound in Japanese — think of it as one rhythmic “beat” when speaking.
Here are a few quick examples:
あ (a) = 1 mora
あい (a-i) = 2 morae
きょう (kyo-u) = 2 morae
On this site, Japanese Morae show how many “beats” a name has in Japanese. Most Japanese names have about 2–4 morae, which affects how natural and rhythmic the name sounds to native speakers.
This helps you see how the name fits into the natural rhythm of Japanese speech.
What is English Transcription?
“English transcription” (romanization) is the romanized form of a Japanese name, intended to reproduce its pronunciation as closely as possible. It is also useful for searching names on this site.
Japanese-Style Nicknames
In Japan, nicknames are used to express familiarity and affection. Typical features include:
Shortened forms: Names are often shortened for closeness, e.g., “Yuki” from “Yukiko” or “Taka” from “Takashi”.
Suffixes: Terms like “-chan” (often for girls, also for young children) and “-kun” (often for boys) are used among family and close friends. Among very close adults, “-chan” may still be used. More details
Use & context: Nicknames are informal—common among friends, family, or close colleagues—and are not suitable for formal or professional settings. Their use implies a certain degree of intimacy.
Long vowels: The long vowel mark “chōonpu” (ー) extends the preceding vowel. For example, “あーちゃん” (A-chan) lengthens the “あ” sound.
Households
Sorts surnames by the estimated number of Japanese households that use them. More households generally indicates a more common or well-known surname.
About our last-name data