Share this link via
Or copy link
Below are navigation links that will take you to the main text and navigation menus.
26,551 first names, 70,620 last names, 333,585 kanji variations.
one of the best Japanese name search tools for your baby!
Having parents from two (or more) different cultural backgrounds offers a world of opportunities—language, cuisine, traditions, and of course, naming. When one parent is Japanese and the other is from another country, deciding on a child’s name can be both exciting and challenging. Some families want to reflect both cultures equally, while others prefer a name that sounds “international” and easy to pronounce in various languages. This article explores popular naming trends for children of mixed-nationality couples, highlighting examples from English-speaking countries, the France, Korea, China, Philippines, Indonesia, India, and Brazil. We’ll also cover how middle names work (or don’t) in Japan, and share a few practical tips on bridging cultural gaps.
Contents
A name is more than a label—it’s an identity marker that can unite two different heritages. For mixed families, choosing a name is often about finding balance: it should be pronounceable and meaningful for both sides of the family, without losing the distinct character of either culture.
It’s crucial to ensure the chosen name doesn’t have an unfortunate or awkward meaning in either language. A name that’s perfectly fine in Japanese might sound strange in English (and vice versa).
When one parent is from the U.S., Canada, the U.K., or Australia, the couple often chooses names that echo English while still feeling authentic in Japan:
Similarly, for girls, couples often adapt English names into Japanese phonetics:
Some families want a longer Japanese name but also a quick, Western-friendly nickname:
These nicknames bridge cultural gaps, making it easier for English-speaking relatives or friends to pronounce them.
In Franco-Japanese families, parents might keep a distinctly French name in katakana or adapt it slightly for Japanese usage.
Boys
Girls
Korean and Japanese naming systems can share short, two-syllable structures, making it simpler to find overlap.
Boys
Girls
Chinese characters (hanzi) and Japanese kanji overlap, sometimes allowing for shared meanings.
Boys
Girls
Many Filipino-Japanese couples opt for names that align with English or Spanish influences—common in the Philippines—yet also sound fine in Japanese.
Boys
Girls
The Philippines allows middle names, so some children have a Japanese middle name or vice versa.
Indonesia’s vast cultural diversity (Malay, Javanese, Sundanese, Balinese, etc.) allows various name styles.
Boys
Girls
India’s naming practices vary by region, religion, and language.
Boys
Girls
Brazil’s primary language is Portuguese, but with wide cultural influences. Japan has a large diaspora in Brazil.
Boys
Girls
In Japan, there is no legal custom of middle names, but some countries allow or even expect them. This gives parents an option to combine a Japanese name and a non-Japanese name:
When registering the birth, check each country’s regulations. In daily life, the child might use only their first name in Japan or use the full name abroad.
Naming a child with multinational heritage involves creative thinking, cultural knowledge, and a touch of compromise. Some parents opt for purely Japanese names that can be easily nicknamed, while others choose globally recognizable names adapted into Japanese script. Whether you pick Kaito (かいと) for a boy or Emiri (えみり)
for a girl—or go for something unique like Rian (リアン)
or Marina (まりな)
—the key is selecting a name that feels natural and cherished by both sides of the family. Don’t worry too much about perfect pronunciation or spelling—love and intention are what truly make a name special. With a bit of research and open communication, mixed-nationality parents can find the ideal name that celebrates the beautiful blend of cultures in their child’s life story.
This article is based on research from the internet, but if you notice any names that feel unnatural from a native perspective, please let us know through the Contact page! We also welcome requests from users in countries not yet featured.
Sort by Most Kanji Variations
This is the order of names with many variations of kanji.
Basically, names with more variations are more common and familiar to the Japanese.
Sort by Most Viewed
The names are sorted by the number of times they have been viewed on this site. This ranking is based on the behavior of users around the world, including Japan, so it does not mean that the names are commonly viewed by Japanese people only.
Please note that just because a name has been viewed more times does not mean it is a famous name in Japan.
What is Hiragana?
Hiragana is a syllabary used in written Japanese, which originated from the cursive style of Kanji.
What is Katakana?
Katakana is also a Japanese syllabary. Basically, the characters don't have any meaning by themselves, they only represent the sounds.
Japanese try to express the words came from foreign languages with the most similar sounds in Japanese using Katakana.
What is English Transcription?
English Transcription is a term used when translating Japanese names into English. It represents a romanised version of the name with the aim of reproducing the pronunciation as accurately as possible. English Transcription can also be used for name searches.
Japanese Style Nickname
In Japan, nicknames are commonly used to express familiarity and affection. Here are key features and contexts:
Shortened Forms: Names are often shortened for ease and intimacy, such as 'Yuki' from 'Yukiko' or 'Taka' from 'Takashi'.
Suffixes: Terms like 'chan' for girls and 'kun' for boys are added to names among close friends and family. However, 'chan' can also be used for boys during childhood. Additionally, among adults who are very close, like best friends, 'chan' may still be used to convey affection and familiarity. More Details
Usage and Cultural Aspects: Nicknames are typically used in informal settings among friends, family, or close colleagues, and are not suitable for formal or professional environments. The use of a nickname suggests a degree of intimacy and should reflect the nature of the relationship. Young people often demonstrate creativity in their social interactions by crafting unique nicknames.
Note: In Japanese, the long vowel sound is indicated by a special character called a "chōonpu" (長音符), which looks like a horizontal dash (ー). This character serves to extend the duration of the vowel sound immediately preceding it. For instance, in the name "あーちゃん" (A-chan), the "あ" (A) is extended, producing a prolonged "ah" sound, similar to the "a" in "father."
Households?
The names are sorted by the number of Japanese households where the surname is used.
The more households there are, the more famous and common the surname is.
About this site's data of last names